Who said that translation is an art?
Nevertheless, Chukovskii (1984:93) does not take translation into consideration as a science when he confirms that, “translation is not only an art, but a high art.” Moreover, Newmark (1988a), referring to translation as “a craft” (p.
How old is the phenomenon of translation?
The concept of a translator emerged somewhere in 2nd century BCE. During this time, Terence, who was a Roman playwright, translated Greek comedies into the Roman language.
What makes the situation of translation unusual?
The reason why the situation of translation is unusual in case of dead languages is the fact that TL context belongs to the past. Therefore the TL text is not expected to play the same (or even similar) function in the TL culture as the SL text plays in the SL culture.
What is art translation?
Essentially, translation is an art because the translator is trying to figure out what is meant in one language and then is basically painting a picture of what is meant in the other language.
What does it mean to translate in art?
Translation is the art of taking text written in one language and transferring all the ideas of this very text and writing it another.
Who invented machine translation?
The origins of machine translation can be traced back to the work of Al-Kindi, a 9th-century Arabic cryptographer who developed techniques for systemic language translation, including cryptanalysis, frequency analysis, and probability and statistics, which are used in modern machine translation.
What are two tendencies existed in the history of translation?
The 19th century was characterized by two conflicting tendencies; the first considered translation as a category of thought and saw the translator as a creative genius, who enriches the literature and the language into which he is translating, while the second saw him through the mechanical function of making a text or …
What are the problems that face the translator?
The Top 5 Challenges That Translators Face
- Language Structure. The challenge comes when the language is complex.
- Culture. Many of the spoken dialects are woven into many languages, which can affect content.
- Compound words.
- Missing terms.
- Words with multiple meanings.